History
-
Fra Eeven Gihles opptegnelser
Nr. 52
Et Skindbrev opbevaret paa Gaarden Olsbye her i Bygden, Brevet er mig foræret ved Skrivelse fra O: Olsbye af 18d November 1884 og lyder i Oversættelse fra Rigsarchivet saaledes:
Oversættelse af et fra Gaarden Olsbye paa Thoten gjennem Cand theol. S. A. Sørensen til Rigsarchivet i April 1884 indlaant Skindbrev dateret Trogstad 10d Februar 1466.
Til alle de Mænd, som se eller høre dette Brev, sende Thorgeir Sigurdssøn og Gaute Amundssøn, svorne Lagrettesmænd paa Thoten, Guds og sin hilsen, kundgjørende, at vi vare paa Trogstad Mandagen nest efter Agathemesse Dag i Herrens Aar 1466, saa og hørte paa Ord Overenskomst mellem Halvord Sigurdssøn og Borghild Ellinsdatter paa den ene Side og paa den anden Side Thorsten Sigurdssøn og Aase Throndsdatter,
hans Hustru. Vedgik da Halvord fuldt ud, at han havde solgt til begge Ægtefolk Thorsten Sigurdssøn og Aase Throndsdatter et Hefseldebol Jord i Osby (:nu Olsby:), som ligger i Balke Sogn paa Thoten, (: og:) som Sigurd Amundssøn havde eiet frit og
hjemlet for sig og hver Mand, med alle Luter og Lunder, som ligger eller ligget have til førnævnte Jordepart, fra gammel og ny Tid, fra sig og sine Arvinger og under ovennævnte hans Broder Thorstein, og hans Arvinger til evindelig eie og fuld Raadighed. Ligeledes erkjendte ogsaa lidtnævnte Halvord, at han havde oppebaaret første og sidste Penge og alle dem, som var i deres
Aftale, af ovennævnte Ægtefolk Thorstein og Aase, saa at de vare vel tilfredse, og til Vidnesbyrd herom hænge vi vore Segl, hær dette Brev, som blev gjort Dag og Aar som før er sagt.
Bagpaa med Haand fra 17d Aarhundrede : Brev om Ollesby.
Christiania 19. April 1884
H: J: Huitfeldt – Kaas
Archivfuldmegtig
Skindbrevet viste jeg Profæssor Rygh den 23d Januar 1885 han læste og oversatte det saaledes:
Ollom monnom theim som thette bref sia æder horæ, sende torgeir sigurdson oc gaute amundson sworne lagrettes men a tothne qwediu guds oc sine kumnicth gørandhe ath mith varom a trogestadom. manedaghen nest efther aghate messe dagh Anno domini m c d l x, oc saghom oc hørdom a ord oc handerband, af einæ halwo halvord sigurdson oc borgildh ellins
dotter en andhre halwo torsten sigurdson oc ase trondsdotter hans eighin konæ, waite (?) ta halworder fyremyd (?) fulle viderganghe ath han hafde sælt torstene sigurdsini oc ase trondzdatter theim badom hinom eith hefselde boell ierder j osby som liggher i balke sokn a tothne som sigurder
amunderson hafde aath friælst oc heimalth firir sek oc hwariom manne med ollom lwtom (?) oc lunnendom som oc ligher ædher leegith hawer till adersagdin jord mwn fra forno oc nigye fra sek oc sinom ærfwingiom oc vndher torsten opnenyder (?) Brodher hans oc hans oc hans erwingiæ till æwerdeligha æige oc alz afrædes, Item kiendes oc halworder trathnemydher (?)
At han hafde opbotrt fyrsta peningha oc ofstæ af opnempdoni hionom torsteine oc ase oc aller teir som j kaup teira kom so ath theim wel ath nøgdhæ ok till sannind her om heingiom meer okkor jnsigle fore thetta bref som giorth war a degh?j oc are som firir seger.
Alle Mænd som dette Brev se eller høre, sende Torgeir Sigurdsøn og Gaute Amundsøn svorne Lagrettesmænd paa Toten, Guds og sin Hilsen, kundgjørende at vi vare paa Trostad Mandagen næst efter Agatas Mæssedag Guds Aar
1460 (?) (d: e: 11te Februar 1460), og saa og hørte Ord og Haandslag, paa den ene Side af Halvard Sigurdsøn og Borghild Erlingsdatter, paa den anden Side af Torstein Sigurdsøn og Aasa Trondsdatter hans Ægte Kone. Gav da førnævnte Halvard
fuld Erkjendelse af at han havde solgt Torstein Sigurdsøn og Aasa Trondsdatter, begge Ægtefolkene et hefseldebol Jord i Osby, som ligger i Balke Sogn paa Toten og som Sigurd Amundsen havde eiet, frelst og hjemlet for sig og hver Mand,
med alle Ting og Herligheder, som ligge eller ligget have til førnævnte Jordepart, fra gammel og ny Tid, fra sig og sine Arvinger og under Tortein, hans oftnævnte Broder, og hans Arvinger, til evig Eiendom og med al afkastning. Ligesaa erkjendte ogsaa oftnævnte Halvard, at han havde oppebaaret første og sidste Penning av oftnævnte Ægtefolk Torstein og Aasa, alle de (:Penninge:) som kom i deres Handel, saa at de være vel fornøiede.
Til Bekræftelse heraf hænge vi vore Segl under dette Brev, som blev gjort Dag og Aar, som før siges.
Produksjon: 1460 (Reg.kort)
Classification
-
- Dokumentasjon (Outline)OU 210
License information
Metadata
- IdentifierTM-02385
- Part of collectionGjenstand
- Owner of collectionMjøsmuseet
- InstitutionMjøsmuseet
- Date publishedMarch 7, 2019
- Date updatedMay 10, 2021
- DIMU-CODE021028284432
- UUID750a4154-7960-49c6-bfbd-187384b6a03e
- Tags
Add a comment or suggest edits
To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».